PREV | PAGE-SELECT | NEXT

≫ EDIT

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

| スポンサー広告 | --:-- | comments(-) | trackbacks(-) | TOP↑

≫ EDIT

美聲天籁(「The VOICE」アジア盤)

P7033943.jpg

「The VOICE」のアジア盤。

アジア盤というか、「香港・台湾用」みたいですね。

台湾へ旅行に行ったお友達が、お土産に買ってきてくれました

ありがとうございます

「美聲天籁(びせいてんらい)」

天籟が、「天然に発する響き、天地自然の音響」という意味らしいので、
「自然が奏でるような美しい声」という感じみたいですねー


P7043945.jpg

表面と裏面

上の左がヨーロッパ盤、右が日本盤、そして下がアジア盤です

P7043952.jpg

表がヨーロッパ盤とほぼ同じで、裏は日本盤とほぼ同じ。

収録曲はヨーロッパ盤と同じです。(日本盤は最後の曲が「私にできること」)

P7043949.jpg

歌詞カードは、もちろん「私にできること」の代わりに「say goodbye & good day」の歌詞が
書かれていますが、その他は全く日本盤と同じ。

歌詞が日本語で書かれてるので、中国語訳が書かれた紙も入ってましたー。

P7043951.jpg

「what's music」っていうところから出てるんですね

ヨーロッパ盤と日本盤の違いについては、以前書いた【「The VOICE」ヨーロッパ盤】
見てみてください

| CD・DVD | 00:32 | comments:14 | trackbacks:0 | TOP↑

COMMENT

μ

アイヤー(゜Д゜; !!

| | 2010/07/03 18:17 | URL | ≫ EDIT

あっ!!こっ、これは!
これをうっかりジャケ買いしてしまったばっかりに・・・中略・・・現在に到ります。
「美聲天籁」って(風や波の音の様に)自然が奏でるような美しい声というような意味じゃないかと思います。(違うかも)

| talzo | 2010/07/03 22:28 | URL |

アジア版だと!?確かに以前もPearlのアジア版を見たことがあるんだな。
「美声」と「天籟」も日本語の辞書に載ってますね。
中国語と日本語の意味は同じです。

| loch | 2010/07/03 22:37 | URL | ≫ EDIT

一瞬「海賊版」かと思ってしまったぁe-211

| midorigame | 2010/07/04 19:54 | URL |

★μさん

ビックリしすぎて(?)、名前書く場所ちがってますー(笑

| pasha | 2010/07/04 21:45 | URL |

★talzoさん

一番最初に買ったKOKIAのCDが「The VOICE」のアジア盤だったんですか!?
「美声天籟」それで合ってるみたいですーe-68
ありがとうございます

| pasha | 2010/07/04 21:47 | URL |

★lochさん

アジア盤、結構出てるんじゃないですかね?
台湾、香港盤って、インターネットサイトにあったりするんですが、
日本に送ってはいけないみたいです^^;

「天籟」、最初は読み方さえわからなかったですe-330
漢和辞典出してきて調べました~

| pasha | 2010/07/04 21:49 | URL |

★midorigameさん

れっきとした正規版です!(かね?

どうやって見分けるんでしょうねー?

| pasha | 2010/07/04 21:54 | URL |

うん、確かにね。最初KOKIAさんにはまった時
香港の店でCDを探す時、アジア盤のtime to say goodbye、
so much love for youとかわらないこともみつけた。
でもやっぱり日本盤こそ正式のバージョンと思って、一枚も買わなかった。
アジア盤の方がずっと安いけど。Pearlの場合は1000円ぐらい。
なぜかこんなに安いのかさっぱり分からない…

天籟の日本語は広東語と北京語と似てるので
辞書に「てんらい」で当たってみたらすぐみつけた。^^|||
ちなみに広東語は「ティーンラーイ」、北京語は「ティエンライ」です。

| loch | 2010/07/04 22:31 | URL | ≫ EDIT

出張先の台湾でうっかり買いました。
CD屋さんで一番目立つように飾ってあったんでつい・・・
海賊版はここまで作り込んでないと思いますよ。
少なくとも私のと同じ仕様みたいです。
帯はpoccyongになってます??

| talzo | 2010/07/04 22:33 | URL |

★lochさん

お、かわらないことのアジア盤良いですね
確か、日本版と違うPVが入ってるんじゃなかったですかね?

「天籟」、読み方も日本語とやっぱり似てるんですねー

| pasha | 2010/07/04 22:47 | URL |

★talzoさん

そうだったんですかー
素敵な出逢いですね(笑

poccyongになってますね^^;
あと、Everlasutingにもなってます^^;

| pasha | 2010/07/04 22:48 | URL |

あっ、そうだよ!最初はアジア盤の見分け方が知らなくて、
かわらないことのCDも中国語がないのですっかり日本盤だと思った。
まぁこれで意外に特別PVを発見できて何の文句もないんです。w

| loch | 2010/07/05 00:16 | URL | ≫ EDIT

★lochさん

これもそうですが、アジア盤って普通に日本語で書かれてますよね!?
特別PV入りのCD、うらやましいです^^

| pasha | 2010/07/07 20:37 | URL |















非公開コメント

TRACKBACK URL

http://kokia8pasha.blog75.fc2.com/tb.php/1037-523b78b0

TRACKBACK

PREV | PAGE-SELECT | NEXT

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。